Crypto.com is a leading fintech company looking for a Language Quality Specialist to join our Localization team. In this role, you will play a critical part in enhancing our global user experience by ensuring high linguistic quality across 20+ languages. You will be responsible for implementing scalable quality assurance processes, partnering closely with cross-functional teams, and driving continuous improvement across our product and marketing content.We’re looking for someone passionate about language, meticulous in quality, and experienced in managing localization quality at scale in fast-paced environments.
Responsibilities
Plan, monitor, and manage language quality across all supported languages, identifying and mitigating risks early.
Collaborate closely with Product Localization Managers, Product Managers, Marketing, Growth, and Customer Support teams to align quality standards with business and user needs.
Conduct and manage regular quality assurance checks (LQA), spot checks, and audits across different content types and platforms.
Define, implement, and maintain a quality framework (e.g., TER/BLEU etc) to measure translation quality and conduct monthly KPI reviews.
Manage and maintain localization assets such as glossaries, style guides, and quality guidelines to ensure consistency and scalability.
Drive continuous quality improvement initiatives and post-mortems based on user feedback and stakeholder input.
Help onboard, train, and support internal and external linguists and reviewers.
Coordinate feedback loops between translators, reviewers, and internal teams to address quality issues effectively.
Requirements
3+ years of experience in localization or translation quality assurance, preferably at a global tech or fintech company.
Proven experience with LQA frameworks and quality evaluation tools.
Strong understanding of how quality drives user experience, brand consistency, and business impact.
Experience working with or managing linguists, reviewers, or localization vendors.
Familiarity with localization technologies including CAT tools (e.g., Lokalise, Crowdin, etc.) and QA tools (e.g., Xbench, QA Distiller).
Fluent in English and at least one or two additional languages.
Strong attention to detail, excellent time management, and ability to manage competing priorities in a fast-paced environment.
Knowledge of fintech, blockchain, cryptocurrencies, or DeFi is highly desirable.
Experience with terminology management, linguistic assets creation, and quality documentation is a plus.
Comfortable working independently and collaboratively in a distributed, multicultural team.
Nice to Have
Familiarity with A/B testing or UX writing localization.
Experience in handling user feedback loops related to translation quality.
Background in linguistics or translation studies.
Certification in localization or translation quality (e.g., ATA, ISO 17100).
These cookies are necessary for the website to function and cannot be turned off in our systems. You can set your browser to block these cookies, but then some parts of the website might not work.
Security
User experience
Target group oriented cookies
These cookies are set through our website by our advertising partners. They may be used by these companies to profile your interests and show you relevant advertising elsewhere.
Google Analytics
Google Ads
We use cookies
🍪
Our website uses cookies and similar technologies to personalize content, optimize the user experience and to indvidualize and evaluate advertising. By clicking Okay or activating an option in the cookie settings, you agree to this.
The best remote jobs via email
Join 5'000+ people getting weekly alerts with remote jobs!